Rašyti ir redaguoti subtitrus sistemoje „Linux“ gali šiek tiek užtrukti. Galite ne tik suklaidinti tekstą, bet ir neteisingai juos įdėti. Tuo metu subtitrų redagavimo įrankis / programinė įranga yra labai naudinga.
Straipsnyje bus išvardyti keli populiariausi „Linux“ subtitrų redagavimo įrankiai, kaip juos atsisiųsti ir vėliau paaiškinti, kaip redaguoti kiekvieno įrankio subtitrus.
Subtitrų redaktorius
Subtitrų rengyklė yra viena iš naudingiausių įrankių redaguojant subtitrus sistemoje „Linux / GNU / BSD“. Tai nemokamas įrankis „GTK + 3“, leidžiantis redaguoti, transformuoti, patikslinti ir taisyti esamus subtitrus. Geriausia tai, kad ji rodo garso bangas, kad padėtų subtitrus suderinti su žmogaus balsais. Be to, „Subtitle Editor“ leidžia dirbti su įvairiais formatais, įskaitant MPL2, MPSub, Adobe Encore DVD, BITC, MicroDVD, SubViewer 2.0, SBV, paprastas tekstas, „SubRip“, „Spruce STL“, „Alpha“ pastotė ir „Advanced Substation Alpha“.
Subtitrų rengyklės diegimas
Įrankį galite įdiegti bet kuriame „Linux“ platintuve, pvz., „Ubuntu“, „Linux Mint“, „Fedora“, „Elementary“ ar „Debian“. Atlikite toliau nurodytus veiksmus
Norėdami įdiegti programą, paleiskite komandą savo terminale.
$ sudo apt-get install subtitleeditor
Jei dar neturite programinės įrangos, atsisiųskite dervos failus iš čia (https: // github.com / SubtitleEdit / subtitleedit / releases) ir išskleiskite juos per komandas:
$ ./ configure$ padaryti
$ sudo make install
Subtitrų redagavimas subtitrų redagavimo priemonėje
Baigę žaiskite pridėdami, redaguodami ir transformuodami subtitrus. Galite pasirinkti iš daugybės variantų, susijusių su bangų formų, raktų kadrų, rašybos tikrinimo, stiliaus redagavimo, laiko keitimo, teksto taisymo, vertimo, rūšiavimo, mastelio keitimo, subtitrų sujungimo ir klaidų taisymo galimybėmis.
GNOME Subtitrai
Kalbant apie interaktyvias sąsajas, GNOME subtitrai turėtų būti jūsų svarbiausi pasirinkimai. Jame yra daugybė puikių funkcijų, kurios užtikrina, kad įrankį lengva naudoti, palaiko sunkiasvorę programinę įrangą ir profesionaliai redaguoja. Šis įrankis palaiko beveik visus įprastus teksto subtitrų formatus, vaizdo įrašų peržiūrą, vertimus ir sinchronizavimą.
Diegiama GNOME subtitrai
GNOME subtitrus galima atsisiųsti iš „Ubuntu“, „Debian“, „Mint“ ir „Elementary“. Norėdami jį įdiegti, vykdykite komandas žemiau esančiame terminale:
$ sudo add-apt-repository ppa: pedrocastro / ppa$ sudo apt-get atnaujinimas
$ sudo apt-get install gnome-subtitles
Saugyklos failus taip pat galite atsisiųsti iš čia (https: // sourceforge.net / projektai / gnome-subtitrai /)
Redaguoti subtitrus GNOME subtitruose
Po įdiegimo paleiskite programinę įrangą, kad atliktumėte daugybę redagavimo operacijų, įskaitant:
- Subtitrų vertimas
- Sinchronizavimas laikas
- Taikykite reakcijos vėlavimą
- Subtitrų perjungimas
- Automatinis laiko nustatymas
- Vilkite ir upuść tekstinius failus
- Atkurkite vaizdo įrašus po formatavimo
- Judesio atkūrimas pagal vaizdo įrašo greitį
- Redaguoti subtitrų antraštes
- Rasti ir pakeisti
- Rašybos tikrinimas
- Subtitrų analizavimas
- Parama daugiau nei 20 subtitrų failų formatų
„Gaupol“ subtitrų redaktorius
Kitas labai patogus subtitrų redagavimo įrankis, kurį galite atsisiųsti savo „Linux“ distro, yra „Gaupol“. Jis turi paprastą sąsają, pagrįstą „GTK +“ įrankių rinkiniu, lengvą naršymą ir paprastą naudojimą norint konvertuoti, transformuoti ir keisti subtitrus. „Gaupol“ puikiai tinka redaguoti tekstinius failus, masinį redagavimą ir naujų subtitrų kūrimą. Jame taip pat yra atskiras „Python“ paketas, pavadintas „aeidon“, kuris padės skaityti, rašyti ir redaguoti tekstinius failus.
Diegiamas „Gaupol Subtitle Editor“
„Gaupol“ galima naudoti „Linux Mint“, „Ubuntu“, „Debian“, „Fedora“ ir „Elementary“.
Norėdami įdiegti „Gaupol“, atsisiųskite diegimo programą 1.3.1 failas iš čia (https: // otsaloma.io / gaupol /)
Dabar ištraukite jį į komandų terminalą naudodami šią komandą:
$ python3 bin / gaupolPastaba: turite turėti „Python“ 3 versiją.2 ar daugiau, PyGObject 3.6.0 ar didesnė ir GTK + 3.2, kad montuotojas galėtų pradėti vykdyti.
Redaguoti subtitrus „Gaupol“
Kadangi „Gaupol“ turi labai paprastą sąsają, galite lengvai įdiegti ir redaguoti subtitrus, jei esate pradedantysis. Tai leidžia ištaisyti tekstą ir laiką, kad galėtumėte tiksliai suderinti su vaizdo įrašo trukme. Jis palaiko rašybos tikrintuvą, nemokamą bet kurios kalbos, į kurią norite išversti, vertimo režimą ir automatinio aptikimo programinę įrangą. Viskas gerai organizuota, todėl be jokių rūpesčių galite rasti viską, ko ieškote.
„Aegisub“ subtitrų redaktorius
Šis įrankis skirtas pažengusiems ir profesionaliems redaktoriams, norintiems taisyti kelis subtitrus vienu metu su išplėstiniais efektais teksto failuose. Nors programinė įranga atrodo labai sena dėl pasenusios ir paprastos sąsajos, įrankis yra paprastas, visų pirma siūlo profesionalų patogų redaktorių.
Pagal numatytuosius nustatymus „Aegisub“ palaiko „Advanced SubStation Alpha“ formatą, kuris leidžia vartotojams pridėti papildomų efektų, išskyrus pagrindinius. Galite ne tik redaguoti subtitrus, bet ir transformuoti, versti ir stilizuoti juos su unikaliais efektais kartu su tiesiogine peržiūra.
„Aegisub“ diegimas
„Linux“ diegimo programą galite gauti čia (http: // www.aegisub.org /).
Taip pat galite atsisiųsti „Ubuntu“ PPA failus. Norėdami jį įdiegti, vykdykite toliau nurodytas komandas:
$ sudo add-apt-repository ppa: djcj / aegisub$ sudo apt-get atnaujinimas
$ sudo apt-get install aegisub
Dabar išskleiskite failus naudodami toliau pateiktas komandas:
$ ./ configure$ padaryti
$ sudo make install
Redaguoti subtitrus „Aegisub“
Redaguoti yra gana lengva ir paprasta, kai baigsite diegimo etapą. Kadangi sąsaja yra paprasta, viskas yra ekrano viršuje, kad galėtumėte pasirinkti ir redaguoti. „Aegisub“ taip pat leidžia pridėti garso failų subtitrus, realiuoju laiku peržiūrėti vaizdo įrašą ir eksperimentuoti su naujais formatais.
Išvada:
Pirmiau minėti subtitrų redaktoriai yra geriausi „Linux“ subtitrų kūrimo ir keitimo būdai. Kadangi redagavimas reikalauja daug sunkaus darbo ir tikslumo, todėl pasirinkote geriausius ir naudingiausius įrankius.